close

        週三又去上帥哥的課,下課後,拿著同事們翻的英語詞彙(大老闆要我們翻譯他的名言),口頭問他要如何形容一個人做事認真、嚴謹、做得好的人呢?

        晚上八點半,只見帥哥老師才剛從包包拿起好像是包子之類的食物,吃了一口後,被我的問題給停住了。他很nice的回答我的問題,並且先問我是形容工作還是學業?

        我告訴他是工作上。他答說:可以用diligent/ hard-working/ professional這些形容詞來形容。當然,要看你指的對象是誰。若是學生的話,就不適合用professional來形容他是「認真」的人。

        ~以前都認為一句中文要翻譯成英文,就大概是那一兩種詞彙要轉換,沒有想到還要注意到聽的對象。同樣翻譯這短短一句「認真最美」,光「認真」這個詞,就要知道聽這句話的對象是誰,而有不同的用詞。

        ~雖然是語言檢測的補習,但只要肯多問,也可學到了一點翻譯小技巧~

        這帥哥老師好像不只會說英文而已,似乎連法文、台語、中文、日文也有涉獵,不然他幹嘛在分組會話進行前,告訴我們不要說這些語言?!而且,週二晚上我問他”lbs”在英文中怎麼唸,他説是”pounds,就是中文的「英鎊」!我的確聽到他說這詞的中文,還滿標準的,有點嚇到!(因為以為他都不會說中文一兩位外國老師會講一點中文,甚至會請同學說明該英文詞的中文如何說,讓我們更懂。當然,這種次數極少~

        下次,我會再找機會問問其他的詞彙問問他。學語言沒別的絕招,就是多問、多練習罷了,最好能再跟native speaker多學(請勿亂找native speaker…不要誤將外國人都當成練習英文的對象)。
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 hanafusa888 的頭像
    hanafusa888

    閱讀與觀察札記

    hanafusa888 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()