close
這是原載於朝海光第一本個人寫真集中的日文訪談,經由英文再翻譯過來.有些辭不達意的地方,望各位海涵~

朝海:真是好久不見了!Zunko,我們曾一起在宙組,但是自從那時起,我們一直不能單獨好好談一談。所以我知道我絕對要邀請你來訪談。

姿月:我了解。

朝海:我在Damemodo提出這個要求,你接受了。我今天真的很誠心感謝你。這都是出自我的肺腑之言。

姿月:謝謝你。(笑)我剛從巴里島回來。很高興你找我對談。

朝海:很久以前,我們曾經待在花組,對吧?

姿月:在「萬夫莫敵」的新人公演中,你扮演奴隸,我記得非常清楚。

朝海:我也是!你那時扮演一個真的很可怕的角色Baromaa。當你斥責我時,我真的怕得像奴隸耶!

姿月:在花組的那幾年,我真的想不起任何特別的事情不論是一起排練或其他的事。真的有值得回憶的是我們在宙組的那段日子。朝海,那時為何轉到宙組來?

朝海:那是我第一次轉組。但是,說真的,相對於轉組這件事,我們必須要成立宙組,而這就是這麼難以置信的發生了。

姿月:這並不一樣,不是嗎?獨自去到一個完全不同的地方,跟去一個沒有任何東西而每個人都跟你去的地方。

朝海:你說的沒錯。宙組由香港公演開始為出發,並做海外的表演,而同時又要適應新團體的生活是滿有趣的。我不相信,但是我沒想到任何跟你在一起的時光。

姿月:那個時候,每一個人都盡最大的努力。每天越來越努力在排練香港公演時,每個人都非常努力練習。每天真的工作很嚴謹,然後,我們就開始笑了。

朝海:當要練習舞步時,我又哭又笑。我記不住日舞的舞步,那時我真想大叫!當我咯咯笑時,每個人也在笑。那就是我當時的感覺。我實在抓不到舞步,所以每個人必須等我練好才能進行下一段。

姿月:啊,你是這樣的感覺?但是你總是如此的機敏。這也是為什麼當你學不好而受窘時,每個人都忍不住笑出來這沒什麼好擔心的。

朝海:我是竭盡所能的嘗試,但是我就是做不好。

姿月:你不善於當領頭的人。

朝海:而這就是宙組因此學到的感想:「不要讓朝海光在前頭!」(兩人笑了出來)香港公演完之後就是你的正式披露公演「美麗騎士Excalibur」。但是那時我並沒有離開。那是我真的儘全部心力的時候。

姿月:我想因為我們都站在同一條起跑線上,這些都有幫助,我們都同樣感到緊張。

朝海:我們的地位是不同的,但是因為覺得我們都站在同一條陣線上,我們開始覺得好像我們都感染相同的氣氛。

<日文原文版權屬於寶塚歌劇團所有>

arrow
arrow
    全站熱搜

    hanafusa888 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()