close

電影公司宣傳語句之ㄧ:「比羅密歐與茱麗葉更早的愛情傳說。」劇情主幹是採同名的華格納樂劇作品。

這原是華格納歌劇作品中最冗長的一部作品,演完一部要將近5小時所以要一個晚上演完是不可能的。

當初去國父紀念館圖書室看公開播映的歌劇版時,看到打瞌睡看完之後也不是很清楚到底在說什麼唱呀唱呀~~~一個小場景可以拖了10幾分鐘,速度緩慢,讓自以為是慢節奏的我也被該劇打敗

為什麼要去看這落落長(請用台語唸)的歌劇版?因為想了解寶塚星組小劇場「哀歌」的大概內容。日文節目本所寫的劇情簡要太簡了,讓我看的丈二摸不著金剛倒是劇照讓我挺愛的~

這部歌劇是華格納很有名的一部,市面上也不乏相關的深度與淺度書籍。

我手邊只有一本淺度書籍-「愛的春藥:崔斯坦與伊索德」,2003年先覺出版社發行,原價199元,是小說版。

再深一點的研究書籍,推薦兩本~(簡介摘自「博客來網路書店」)

1.愛之死

本 書除了劇本全文中譯,並以德中對照方式呈現外,更選譯了華格納談該作品的文章以及在創作期間寫給最親近的人士的信 件與日記,並於全書最後附上華格 納創作該劇之年表,讓讀者對於作曲家在這段時間內的生命與事業上的顛沛流離,感情上的波濤洶湧有所認知,更能突顯其始終執著於自我創作、並力求自我突破的 藝術家精神。

同時分別以六篇文章來觀察了解華格納,其作者皆為今日世界級的華格納研究學者。

2.崔斯坦與伊索德:華格納的愛情劇

聲樂家引領你進入華格納的世界,華格納圖書館執行長提供完整的中德文劇本,小說家說一個蕩氣迴腸的故事,音樂記者追蹤歷史性的演出,舞台導演暢談創作風格,樂團指揮抒發音樂情懷。

實際上我只看過日文版的,歌曲當然是劇團自己新編的,跟華格納的音樂沒有任何關係。日文版的比較偏向「愛的春藥」這本書所講到的情節。電影版當然改得更「引人入勝」了~

其他跟電影相關的資料,在此提供相關網頁:

1.Yahoo奇摩電影頭條->http://tw.movie.yahoo.com/nstory.html?id=1732

http://tw.movie.yahoo.com/mstory.html?t=movie&id=1635

2.電影的官方網站->http://www.tristanandisoldemovie.com/

有預告片可以看喔!

改編自塞爾特神話的電影即將於2006414,全省同步上映。


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 hanafusa888 的頭像
    hanafusa888

    閱讀與觀察札記

    hanafusa888 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()